Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa. |
1362 Awsw ieqI Aws ik Aws purweIAY ] (1362-1)aasaa itee aas ke aas puraa-ee-ai. My hope is so intense, that this hope alone should fulfill my hopes. siqgur Bey dieAwl q pUrw pweIAY ] (1362-1)satgur bha-ay da-i-aal ta pooraa paa-ee-ai. When the True Guru becomes merciful, then I attain the Perfect Lord. mY qin Avgx bhuqu ik Avgx CwieAw ] (1362-1)mai tan avgan bahut ke avgan chhaa-i-aa. My body is filled with so many demerits; I am covered with faults and demerits. hirhW siqgur Bey dieAwl q mnu ThrwieAw ]5] (1362-2)harihaaN satgur bha-ay da-i-aal ta man thehraa-i-aa. ||5|| O Lord! When the True Guru becomes Merciful, then the mind is held in place. ||5|| khu nwnk byAMqu byAMqu iDAwieAw ] (1362-3)kaho naanak bay-ant bay-ant Dhi-aa-i-aa. Says Nanak, I have meditated on the Lord, Infinite and Endless. duqru iehu sMswru siqgurU qrwieAw ] (1362-3)dutar ih sansaar satguroo taraa-i-aa. This world-ocean is so difficult to cross; the True Guru has carried me across. imitAw Awvw gauxu jW pUrw pwieAw ] (1362-3)miti-aa aavaa ga-on jaaN pooraa paa-i-aa. My comings and goings in reincarnation ended, when I met the Perfect Lord. hirhW AMimRqu hir kw nwmu siqgur qy pwieAw ]6] (1362-4)harihaaN amrit har kaa naam satgur tay paa-i-aa. ||6|| O Lord! I have obtained the Ambrosial Nectar of the Name of the Lord from the True Guru. ||6|| myrY hwiQ pdmu Awgin suK bwsnw ] (1362-4)mayrai haath padam aagan sukh baasnaa. The lotus is in my hand; in the courtyard of my heart I abide in peace. sKI morY kMiT rqMnu pyiK duKu nwsnw ] (1362-5)sakhee morai kanth ratann paykh dukh naasnaa. O my companion, the Jewel is around my neck; beholding it, sorrow is taken away. bwsau sMig gupwl sgl suK rwis hir ] (1362-5)baasa-o sang gupaal sagal sukh raas har. I abide with the Lord of the World, the Treasury of Total Peace. O Lord! hirhW iriD isiD nv iniD bsih ijsu sdw kir ]7] (1362-6)harihaaN riDh siDh nav niDh baseh jis sadaa kar. ||7|| All wealth, spiritual perfection and the nine treasures are in His Hand. ||7|| pr iqRA rwvix jwih syeI qw lwjIAih ] (1362-6)par tari-a raavan jaahi say-ee taa laajee-ah. Those men who go out to enjoy other men's women shall suffer in shame. inqpRiq ihrih pr drbu iCdR kq FwkIAih ] (1362-7)nitparat hireh par darab chhidar kat dhaakee-ah. Those who steal the wealth of others - how can their guilt be concealed? hir gux rmq pivqR sgl kul qwreI ] (1362-7)har gun ramat pavitar sagal kul taar-ee. Those who chant the Sacred Praises of the Lord save and redeem all their generations. hirhW sunqy Bey punIq pwrbRhmu bIcwreI ]8] (1362-8)harihaaN suntay bha-ay puneet paarbarahm beechaara-ee. ||8|| O Lord! Those who listen and contemplate the Supreme Lord God become pure and holy. ||8|| aUpir bnY Akwsu qlY Dr sohqI ] (1362-8)oopar banai akaas talai Dhar sohtee. The sky above looks lovely, and the earth below is beautiful. dh ids cmkY bIjuil muK kau johqI ] (1362-8)dah dis chamkai beejul mukh ka-o johtee. Lightning flashes in the ten directions; I behold the Face of my Beloved. Kojq iPrau ibdyis pIau kq pweIAY ] (1362-9)khojat fira-o bidays pee-o kat paa-ee-ai. If I go searching in foreign lands, how can I find my Beloved? hirhW jy msqik hovY Bwgu q dris smweIAY ]9] (1362-9)harihaaN jay mastak hovai bhaag ta daras samaa-ee-ai. ||9|| O Lord! If such destiny is inscribed upon my forehead, I am absorbed in the Blessed Vision of His Darshan. ||9|| ifTy sBy Qwv nhI quDu jyihAw ] (1362-10)dithay sabhay thaav nahee tuDh jayhi-aa. I have seen all places, but none can compare to You. bDohu puriK ibDwqY qW qU soihAw ] (1362-10)baDhohu purakh biDhaatai taaN too sohi-aa. The Primal Lord, the Architect of Destiny, has established You; thus You are adorned and embellished. vsdI sGn Apwr AnUp rwmdws pur ] (1362-11)vasdee saghan apaar anoop raamdaas pur. Ramdaspur is prosperous and thickly populated, and incomparably beautiful. hirhW nwnk ksml jwih nwieAY rwmdws sr ]10] (1362-11)harihaaN naanak kasmal jaahi naa-i-ai raamdaas sar. ||10|| O Lord! Bathing in the Sacred Pool of Raam Daas, the sins are washed away, O Nanak. ||10|| cwiqRk icq suicq su swjnu cwhIAY ] (1362-12)chaatrik chit suchit so saajan chaahee-ai. The rainbird is very smart; in its consciousness, it longs for the friendly rain. ijsu sMig lwgy pRwx iqsY kau AwhIAY ] (1362-12)jis sang laagay paraan tisai ka-o aahee-ai. It longs for that, to which its breath of life is attached. bnu bnu iPrq audws bUMd jl kwrxy ] (1362-12)ban ban firat udaas boond jal kaarnay. It wanders depressed, from forest to forest, for the sake of a drop of water. hirhW iqau hir jnu mWgY nwmu nwnk bilhwrxy ]11] (1362-13)harihaaN ti-o har jan maaNgai naam naanak balihaarnay. ||11|| O Lord! In just the same way, the humble servant of the Lord begs for the Naam, the Name of the Lord. Nanak is a sacrifice to him. ||11|| imq kw icqu AnUpu mrMmu n jwnIAY ] (1362-13)mit kaa chit anoop maramm na jaanee-ai. The Consciousness of my Friend is incomparably beautiful. Its mystery cannot be known. gwhk gunI Apwr su qqu pCwnIAY ] (1362-14)gaahak gunee apaar so tat pachhaanee-ai. One who purchases the priceless virtues realizes the essence of reality. icqih icqu smwie q hovY rMgu Gnw ] (1362-14)chiteh chit samaa-ay ta hovai rang ghanaa. When the consciousness is absorbed in the supreme consciousness, great joy and bliss are found. hirhW cMcl corih mwir q pwvih scu Dnw ]12] (1362-15)harihaaN chanchal choreh maar ta paavahi sach Dhanaa. ||12|| O Lord! When the fickle thieves are overcome, the true wealth is obtained. ||12|| supnY aUBI BeI gihE kI n AMclw ] (1362-15)supnai oobhee bha-ee gahi-o kee na anchlaa. In a dream, I was lifted up; why didn't I grasp the hem of His Robe? suMdr purK ibrwijq pyiK mnu bMclw ] (1362-16)sundar purakh biraajit paykh man banchlaa. Gazing upon the Beautiful Lord relaxing there, my mind was charmed and fascinated. Kojau qw ky crx khhu kq pweIAY ] (1362-16)khoja-o taa kay charan kahhu kat paa-ee-ai. I am searching for His Feet - tell me, where can I find Him? hirhW soeI jqMnu bqwie sKI ipRau pweIAY ]13] (1362-16)harihaaN so-ee jatann bataa-ay sakhee pari-o paa-ee-ai. ||13|| O Lord! Tell me how I can find my Beloved, O my companion. ||13|| nYx n dyKih swD is nYx ibhwilAw ] (1362-17)nain na daykheh saaDh se nain bihaali-aa. The eyes which do not see the Holy - those eyes are miserable. krn n sunhI nwdu krn muMid GwilAw ] (1362-17)karan na sunhee naad karan mund ghaali-aa. The ears which do not hear the Sound-current of the Naad - those ears might just as well be plugged. rsnw jpY n nwmu iqlu iqlu kir ktIAY ] (1362-18)rasnaa japai na naam til til kar katee-ai. The tongue which does not chant the Naam ought to be cut out, bit by bit. hirhW jb ibsrY goibd rwie idno idnu GtIAY ]14] (1362-18)harihaaN jab bisrai gobid raa-ay dino din ghatee-ai. ||14|| O Lord! When the mortal forgets the Lord of the Universe, the Sovereign Lord King, he grows weaker day by day. ||14|| pMkj PwQy pMk mhw md guMiPAw ] (1362-19)pankaj faathay pank mahaa mad guNfi-aa. The wings of the bumble bee are caught in the intoxicating fragrant petals of the lotus. AMg sMg aurJwie ibsrqy suMiPAw ] (1362-19)ang sang urjhaa-ay bisratay suNfi-aa. With its limbs entangled in the petals, it loses its senses. |