Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa. |
346 hau bnjwro rwm ko shj krau b´wpwru ] (346-1)ha-o banjaaro raam ko sahj kara-o ba-yaapaar. I am the merchant of the Lord; I deal in spiritual wisdom. mY rwm nwm Dnu lwidAw ibKu lwdI sMswir ]2] (346-1)mai raam naam Dhan laadi-aa bikh laadee sansaar. ||2|| I have loaded the Wealth of the Lord's Name; the world has loaded poison. ||2|| aurvwr pwr ky dwnIAw iliK lyhu Awl pqwlu ] (346-2)urvaar paar kay daanee-aa likh layho aal pataal. O you who know this world and the world beyond: write whatever nonsense you please about me. moih jm fMfu n lwgeI qjIly srb jMjwl ]3] (346-2)mohi jam dand na laag-ee tajeelay sarab janjaal. ||3|| The club of the Messenger of Death shall not strike me, since I have cast off all entanglements. ||3|| jYsw rMgu ksuMB kw qYsw iehu sMswru ] (346-3)jaisaa rang kasumbh kaa taisaa ih sansaar. Love of this world is like the pale, temporary color of the safflower. myry rmeIey rMgu mjIT kw khu rivdws cmwr ]4]1] (346-3)mayray ram-ee-ay rang majeeth kaa kaho ravidaas chamaar. ||4||1|| The color of my Lord's Love, however, is permanent, like the dye of the madder plant. So says Ravi Daas, the tanner. ||4||1|| gauVI pUrbI rivdws jIau (346-5)ga-orhee poorbee ravidaas jee-o Gauree Poorbee, Ravi Daas Jee: <> siqgur pRswid ] (346-5)ik-oaNkaar satgur parsaad. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: kUpu BirE jYsy dwidrw kCu dysu ibdysu n bUJ ] (346-6)koop bhari-o jaisay daadiraa kachh days bidays na boojh. The frog in the deep well knows nothing of its own country or other lands; AYsy myrw mnu ibiKAw ibmoihAw kCu Awrw pwru n sUJ ]1] (346-6)aisay mayraa man bikhi-aa bimohi-aa kachh aaraa paar na soojh. ||1|| just so, my mind, infatuated with corruption, understands nothing about this world or the next. ||1|| sgl Bvn ky nwiekw ieku iCnu drsu idKwie jI ]1] rhwau ] (346-7)sagal bhavan kay naa-ikaa ik chhin daras dikhaa-ay jee. ||1|| rahaa-o. O Lord of all worlds: reveal to me, even for an instant, the Blessed Vision of Your Darshan. ||1||Pause|| miln BeI miq mwDvw qyrI giq lKI n jwie ] (346-7)malin bha-ee mat maaDhvaa tayree gat lakhee na jaa-ay. My intellect is polluted; I cannot understand Your state, O Lord. krhu ik®pw BRmu cUkeI mY sumiq dyhu smJwie ]2] (346-8)karahu kirpaa bharam chook-ee mai sumat dayh samjhaa-ay. ||2|| Take pity on me, dispel my doubts, and teach me true wisdom. ||2|| jogIsr pwvih nhI quA gux kQnu Apwr ] (346-8)jogeesar paavahi nahee tu-a gun kathan apaar. Even the great Yogis cannot describe Your Glorious Virtues; they are beyond words. pRym Bgiq kY kwrxY khu rivdws cmwr ]3]1] (346-9)paraym bhagat kai kaarnai kaho ravidaas chamaar. ||3||1|| I am dedicated to Your loving devotional worship, says Ravi Daas the tanner. ||3||1|| gauVI bYrwgix (346-10)ga-orhee bairaagan Gauree Bairaagan: <> siqgur pRswid ] (346-10)ik-oaNkaar satgur parsaad. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: sqjuig squ qyqw jgI duAwpir pUjwcwr ] (346-11)satjug sat taytaa jagee du-aapar poojaachaar. In the Golden Age of Sat Yuga, was Truth; in the Silver Age of Trayta Yuga, charitable feasts; in the Brass Age of Dwaapar Yuga, there was worship. qInO jug qInO idVy kil kyvl nwm ADwr ]1] (346-11)teenou jug teenou dirhay kal kayval naam aDhaar. ||1|| In those three ages, people held to these three ways. But in the Iron Age of Kali Yuga, the Name of the Lord is your only Support. ||1|| pwru kYsy pwiebo ry ] (346-11)paar kaisay paa-ibo ray. How can I swim across? mo sau koaU n khY smJwie ] (346-12)mo sa-o ko-oo na kahai samjhaa-ay. No one has explained to me, jw qy Awvw gvnu iblwie ]1] rhwau ] (346-12)jaa tay aavaa gavan bilaa-ay. ||1|| rahaa-o. so that I might understand how I can escape reincarnation. ||1||Pause|| bhu ibiD Drm inrUpIAY krqw dIsY sB loie ] (346-12)baho biDh Dharam niroopee-ai kartaa deesai sabh lo-ay. So many forms of religion have been described; the whole world is practicing them. kvn krm qy CUtIAY ijh swDy sB isiD hoie ]2] (346-13)kavan karam tay chhootee-ai jih saaDhay sabh siDh ho-ay. ||2|| What actions will bring emancipation, and total perfection? ||2|| krm Akrm bIcwrIAY sMkw suin byd purwn ] (346-13)karam akram beechaaree-ai sankaa sun bayd puraan. One may distinguish between good and evil actions, and listen to the Vedas and the Puraanas, sMsw sd ihrdY bsY kaunu ihrY AiBmwnu ]3] (346-14)sansaa sad hirdai basai ka-un hirai abhimaan. ||3|| but doubt still persists. Skepticism continually dwells in the heart, so who can eradicate egotistical pride? ||3|| bwhru audik pKwrIAY Gt BIqir ibibiD ibkwr ] (346-14)baahar udak pakhaaree-ai ghat bheetar bibiDh bikaar. Outwardly, he washes with water, but deep within, his heart is tarnished by all sorts of vices. suD kvn pr hoiebo suc kuMcr ibiD ibauhwr ]4] (346-15)suDh kavan par ho-ibo such kunchar biDh bi-uhaar. ||4|| So how can he become pure? His method of purification is like that of an elephant, covering himself with dust right after his bath! ||4|| riv pRgws rjnI jQw giq jwnq sB sMswr ] (346-15)rav pargaas rajnee jathaa gat jaanat sabh sansaar. With the rising of the sun, the night is brought to its end; the whole world knows this. pwrs mwno qwbo Cuey knk hoq nhI bwr ]5] (346-16)paaras maano taabo chhu-ay kanak hot nahee baar. ||5|| It is believed that with the touch of the Philosopher's Stone, copper is immediately transformed into gold. ||5|| prm prs guru BytIAY pUrb ilKq illwt ] (346-16)param paras gur bhaytee-ai poorab likhat lilaat. When one meets the Supreme Philosopher's Stone, the Guru, if such pre-ordained destiny is written on one's forehead, aunmn mn mn hI imly Cutkq bjr kpwt ]6] (346-17)unman man man hee milay chhutkat bajar kapaat. ||6|| then the soul blends with the Supreme Soul, and the stubborn doors are opened wide. ||6|| Bgiq jugiq miq siq krI BRm bMDn kwit ibkwr ] (346-17)bhagat jugat mat sat karee bharam banDhan kaat bikaar. Through the way of devotion, the intellect is imbued with Truth; doubts, entanglements and vices are cut away. soeI bis ris mn imly gun inrgun eyk ibcwr ]7] (346-18)so-ee bas ras man milay gun nirgun ayk bichaar. ||7|| The mind is restrained, and one attains joy, contemplating the One Lord, who is both with and without qualities. ||7|| Aink jqn ingRh kIey twrI n trY BRm Pws ] (346-19)anik jatan nigreh kee-ay taaree na tarai bharam faas. I have tried many methods, but by turning it away, the noose of doubt is not turned away. pRym Bgiq nhI aUpjY qw qy rivdws audws ]8]1] (346-19)paraym bhagat nahee oopjai taa tay ravidaas udaas. ||8||1|| Love and devotion have not welled up within me, and so Ravi Daas is sad and depressed. ||8||1|| |