Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
737 ijs no lwie ley so lwgY ] (737-1)jis no laa-ay la-ay so laagai. He alone is attached, whom the Lord Himself attaches. igAwn rqnu AMqir iqsu jwgY ] (737-1)gi-aan ratan antar tis jaagai. The jewel of spiritual wisdom is awakened deep within. durmiq jwie prm pdu pwey ] (737-1)durmat jaa-ay param pad paa-ay. Evil-mindedness is eradicated, and the supreme status is attained. gur prswdI nwmu iDAwey ]3] (737-2)gur parsaadee naam Dhi-aa-ay. ||3|| By Guru's Grace, meditate on the Naam, the Name of the Lord. ||3|| duie kr joiV krau Ardwis ] (737-2)du-ay kar jorh kara-o ardaas. Pressing my palms together, I offer my prayer; quDu BwvY qw Awxih rwis ] (737-2)tuDh bhaavai taa aaneh raas. if it pleases You, Lord, please bless me and fulfill me. kir ikrpw ApnI BgqI lwie ] (737-3)kar kirpaa apnee bhagtee laa-ay. Grant Your Mercy, Lord, and bless me with devotion. jn nwnk pRBu sdw iDAwie ]4]2] (737-3)jan naanak parabh sadaa Dhi-aa-ay. ||4||2|| Servant Nanak meditates on God forever. ||4||2|| sUhI mhlw 5 ] (737-4)soohee mehlaa 5. Soohee, Fifth Mehl: Dnu sohwgin jo pRBU pCwnY ] (737-4)Dhan sohaagan jo parabhoo pachhaanai. Blessed is that soul-bride, who realizes God. mwnY hukmu qjY AiBmwnY ] (737-4)maanai hukam tajai abhimaanai. She obeys the Hukam of His Order, and abandons her self-conceit. ipRA isau rwqI rlIAw mwnY ]1] (737-4)pari-a si-o raatee ralee-aa maanai. ||1|| Imbued with her Beloved, she celebrates in delight. ||1|| suin sKIey pRB imlx nIswnI ] (737-5)sun sakhee-ay parabh milan neesaanee. Listen, O my companions - these are the signs on the Path to meet God. mnu qnu Arip qij lwj lokwnI ]1] rhwau ] (737-5)man tan arap taj laaj lokaanee. ||1|| rahaa-o. Dedicate your mind and body to Him; stop living to please others. ||1||Pause|| sKI shylI kau smJwvY ] (737-6)sakhee sahaylee ka-o samjhaavai. One soul-bride counsels another, soeI kmwvY jo pRB BwvY ] (737-6)so-ee kamaavai jo parabh bhaavai. to do only that which pleases God. sw sohwgix AMik smwvY ]2] (737-6)saa sohagan ank samaavai. ||2|| Such a soul-bride merges into the Being of God. ||2|| grib ghylI mhlu n pwvY ] (737-6)garab gahaylee mahal na paavai. One who is in the grip of pride does not obtain the Mansion of the Lord's Presence. iPir pCuqwvY jb rYix ibhwvY ] (737-7)fir pachhutaavai jab rain bihaavai. She regrets and repents, when her life-night passes away. krmhIix mnmuiK duKu pwvY ]3] (737-7)karamheen manmukh dukh paavai. ||3|| The unfortunate self-willed manmukhs suffer in pain. ||3|| ibnau krI jy jwxw dUir ] (737-8)bin-o karee jay jaanaa door. I pray to God, but I think that He is far away. pRBu AibnwsI rihAw BrpUir ] (737-8)parabh abhinaasee rahi-aa bharpoor. God is imperishable and eternal; He is pervading and permeating everywhere. jnu nwnku gwvY dyiK hdUir ]4]3] (737-8)jan naanak gaavai daykh hadoor. ||4||3|| Servant Nanak sings of Him; I see Him Ever-present everywhere. ||4||3|| sUhI mhlw 5 ] (737-9)soohee mehlaa 5. Soohee, Fifth Mehl: igRhu vis guir kInw hau Gr kI nwir ] (737-9)garihu vas gur keenaa ha-o ghar kee naar. The Giver has put this household of my being under my own control. I am now the mistress of the Lord's Home. ds dwsI kir dInI Bqwir ] (737-9)das daasee kar deenee bhataar. My Husband Lord has made the ten senses and organs of actions my slaves. sgl smgRI mY Gr kI joVI ] (737-9)sagal samagree mai ghar kee jorhee. I have gathered together all the faculties and facilities of this house. Aws ipAwsI ipr kau loVI ]1] (737-10)aas pi-aasee pir ka-o lorhee. ||1|| I am thirsty with desire and longing for my Husband Lord. ||1|| kvn khw gun kMq ipAwry ] (737-10)kavan kahaa gun kant pi-aaray. What Glorious Virtues of my Beloved Husband Lord should I describe? suGV srUp dieAwl murwry ]1] rhwau ] (737-10)sugharh saroop da-i-aal muraaray. ||1|| rahaa-o. He is All-knowing, totally beautiful and merciful; He is the Destroyer of ego. ||1||Pause|| squ sIgwru Bau AMjnu pwieAw ] (737-11)sat seegaar bha-o anjan paa-i-aa. I am adorned with Truth, and I have applied the mascara of the Fear of God to my eyes. AMimRq nwmu qMbolu muiK KwieAw ] (737-11)amrit naam tambol mukh khaa-i-aa. I have chewed the betel-leaf of the Ambrosial Naam, the Name of the Lord. kMgn bsqR ghny bny suhwvy ] (737-12)kangan bastar gahnay banay suhaavay. My bracelets, robes and ornaments beautifully adorn me. Dn sB suK pwvY jW ipru Gir AwvY ]2] (737-12)Dhan sabh sukh paavai jaaN pir ghar aavai. ||2|| The soul-bride becomes totally happy, when her Husband Lord comes to her home. ||2|| gux kwmx kir kMqu rIJwieAw ] (737-12)gun kaaman kar kant reejhaa-i-aa. By the charms of virtue, I have enticed and fascinated my Husband Lord. vis kir lInw guir Brmu cukwieAw ] (737-13)vas kar leenaa gur bharam chukaa-i-aa. He is under my power - the Guru has dispelled my doubts. sB qy aUcw mMdru myrw ] (737-13)sabh tay oochaa mandar mayraa. My mansion is lofty and elevated. sB kwmix iqAwgI ipRau pRIqmu myrw ]3] (737-13)sabh kaaman ti-aagee pari-o pareetam mayraa. ||3|| Renouncing all other brides, my Beloved has become my lover. ||3|| pRgitAw sUru joiq aujIAwrw ] (737-14)pargati-aa soor jot ujee-aaraa. The sun has risen, and its light shines brightly. syj ivCweI srD Apwrw ] (737-14)sayj vichhaa-ee saraDh apaaraa. I have prepared my bed with infinite care and faith. nv rMg lwlu syj rwvx AwieAw ] (737-15)nav rang laal sayj raavan aa-i-aa. My Darling Beloved is new and fresh; He has come to my bed to enjoy me. jn nwnk ipr Dn imil suKu pwieAw ]4]4] (737-15)jan naanak pir Dhan mil sukh paa-i-aa. ||4||4|| O Servant Nanak, my Husband Lord has come; the soul-bride has found peace. ||4||4|| sUhI mhlw 5 ] (737-15)soohee mehlaa 5. Soohee, Fifth Mehl: aumikE hIau imln pRB qweI ] (737-16)umki-o hee-o milan parabh taa-ee. An intense yearning to meet God has welled up in my heart. Kojq cirE dyKau ipRA jweI ] (737-16)khojat chari-o daykh-a-u pari-a jaa-ee. I have gone out searching to find my Beloved Husband Lord. sunq sdysro ipRA igRih syj ivCweI ] (737-16)sunat sadaysro pari-a garihi sayj vichhaa-ee. Hearing news of my Beloved, I have laid out my bed in my home. BRim BRim AwieE qau ndir n pweI ]1] (737-17)bharam bharam aa-i-o ta-o nadar na paa-ee. ||1|| Wandering, wandering all around, I came, but I did not even see Him. ||1|| ikn ibiD hIAro DIrY inmwno ] (737-17)kin biDh hee-aro Dheerai nimaano. How can this poor heart be comforted? imlu swjn hau quJu kurbwno ]1] rhwau ] (737-17)mil saajan ha-o tujh kurbaano. ||1|| rahaa-o. Come and meet me, O Friend; I am a sacrifice to You. ||1||Pause|| eykw syj ivCI Dn kMqw ] (737-18)aykaa sayj vichhee Dhan kantaa. One bed is spread out for the bride and her Husband Lord. Dn sUqI ipru sd jwgMqw ] (737-18)Dhan sootee pir sad jaagantaa. The bride is asleep, while her Husband Lord is always awake. pIE mdro Dn mqvMqw ] (737-18)pee-o madro Dhan matvantaa. The bride is intoxicated, as if she has drunk wine. Dn jwgY jy ipru bolµqw ]2] (737-19)Dhan jaagai jay pir bolantaa. ||2|| The soul-bride only awakens when her Husband Lord calls to her. ||2|| BeI inrwsI bhuqu idn lwgy ] (737-19)bha-ee niraasee bahut din laagay. She has lost hope - so many days have passed. dys idsMqr mY sgly Jwgy ] (737-19)days disantar mai saglay jhaagay. I have travelled through all the lands and the countries. |
![]() |
![]() |