Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa.

1378

bMin@ auTweI potlI ikQY vM\w Giq ]2] (1378-1)
baneh uthaa-ee potlee kithai vanjaa ghat. ||2||
I am so accustomed to walking in the ways of the world. I have tied and picked up the bundle; where can I go to throw it away? ||2||

ikJu n buJY ikJu n suJY dunIAw guJI Bwih ] (1378-1)
kijh na bujhai kijh na sujhai dunee-aa gujhee bhaahi.
I know nothing; I understand nothing. The world is a smouldering fire.

sWeIN myrY cMgw kIqw nwhI q hM BI dJW Awih ]3] (1378-1)
saa-eeN mayrai changa keetaa naahee ta haN bhee dajhaaN aahi. ||3||
My Lord did well to warn me about it; otherwise, I would have been burnt as well. ||3||

PrIdw jy jwxw iql QoVVy sMmil buku BrI ] (1378-2)
fareedaa jay jaanaa til thorh-rhay sammal buk bharee.
Fareed, if I had known that I had so few sesame seeds, I would have been more careful with them in my hands.

jy jwxw shu nµFVw qW QoVw mwxu krI ]4] (1378-2)
jay jaanaa saho nandh-rhaa taaN thorhaa maan karee. ||4||
If I had known that my Husband Lord was so young and innocent, I would not have been so arrogant. ||4||

jy jwxw lVu iCjxw pIfI pweIN gMiF ] (1378-3)
jay jaanaa larh chhijnaa peedee paa-eeN gandh.
If I had known that my robe would come loose, I would have tied a tighter knot.

qY jyvfu mY nwih ko sBu jgu ifTw hMiF ]5] (1378-3)
tai jayvad mai naahi ko sabh jag dithaa handh. ||5||
I have found none as great as You, Lord; I have looked and searched throughout the world. ||5||

PrIdw jy qU Akil lqIPu kwly ilKu n lyK ] (1378-4)
fareedaa jay too akal lateef kaalay likh na laykh.
Fareed, if you have a keen understanding, then do not write black marks against anyone else.

AwpnVy igrIvwn mih isru nˆØIvW kir dyKu ]6] (1378-4)
aapnarhay gireevaan meh sir neeNvaaN kar daykh. ||6||
Look underneath your own collar instead. ||6||

PrIdw jo qY mwrin mukIAW iqn@w n mwry GuMim ] (1378-5)
fareedaa jo tai maaran mukee-aaN tinHaa na maaray ghumm.
Fareed, do not turn around and strike those who strike you with their fists.

AwpnVY Gir jweIAY pYr iqn@w dy cuMim ]7] (1378-5)
aapnarhai ghar jaa-ee-ai pair tinHaa day chumm. ||7||
Kiss their feet, and return to your own home. ||7||

PrIdw jW qau Ktx vyl qW qU rqw dunI isau ] (1378-6)
fareedaa jaaN ta-o khatan vayl taaN too rataa dunee si-o.
Fareed, when there was time for you to earn good karma, you were in love with the world instead.

mrg svweI nIih jW BirAw qW lidAw ]8] (1378-6)
marag savaa-ee neehi jaaN bhari-aa taaN ladi-aa. ||8||
Now, death has a strong foothold; when the load is full, it is taken away. ||8||

dyKu PrIdw ju QIAw dwVI hoeI BUr ] (1378-7)
daykh fareedaa jo thee-aa daarhee ho-ee bhoor.
See, Fareed, what has happened: your beard has become grey.

Aghu nyVw AwieAw ipCw rihAw dUir ]9] (1378-7)
agahu nayrhaa aa-i-aa pichhaa rahi-aa door. ||9||
That which is coming is near, and the past is left far behind. ||9||

dyKu PrIdw ij QIAw skr hoeI ivsu ] (1378-8)
daykh fareedaa je thee-aa sakar ho-ee vis.
See, Fareed, what has happened: sugar has become poison.

sWeI bwJhu Awpxy vydx khIAY iksu ]10] (1378-8)
saaN-ee baajhahu aapnay vaydan kahee-ai kis. ||10||
Without my Lord, who can I tell of my sorrow? ||10||

PrIdw AKI dyiK pqIxIAW suix suix rIxy kMn ] (1378-9)
fareedaa akhee daykh pateenee-aaN sun sun reenay kann.
Fareed, my eyes have become weak, and my ears have become hard of hearing.

swK pkMdI AweIAw hor kryNdI vMn ]11] (1378-9)
saakh pakandee aa-ee-aa hor karayNdee vann. ||11||
The body's crop has become ripe and turned color. ||11||

PrIdw kwlˆØI ijnI n rwivAw DaulI rwvY koie ] (1378-10)
fareedaa kaaleeN jinee na raavi-aa Dha-ulee raavai ko-ay.
Fareed, those who did not enjoy their Spouse when their hair was black - hardly any of them enjoy Him when their hair turns grey.

kir sWeI isau iprhVI rMgu nvylw hoie ]12] (1378-10)
kar saaN-ee si-o pirharhee rang navaylaa ho-ay. ||12||
So be in love with the Lord, so that your color may ever be new. ||12||

mÚ 3 ] (1378-11)
mehlaa 3.
Third Mehl:

PrIdw kwlI DaulI swihbu sdw hY jy ko iciq kry ] (1378-11)
fareedaa kaalee Dha-ulee saahib sadaa hai jay ko chit karay.
Fareed, whether one's hair is black or grey, our Lord and Master is always here if one remembers Him.

Awpxw lwieAw iprmu n lgeI jy locY sBu koie ] (1378-11)
aapnaa laa-i-aa piram na lag-ee jay lochai sabh ko-ay.
This loving devotion to the Lord does not come by one's own efforts, even though all may long for it.

eyhu iprmu ipAwlw Ksm kw jY BwvY qY dyie ]13] (1378-12)
ayhu piram pi-aalaa khasam kaa jai bhaavai tai day-ay. ||13||
This cup of loving devotion belongs to our Lord and Master; He gives it to whomever He likes. ||13||

PrIdw ijn@ loiex jgu moihAw sy loiex mY ifTu ] (1378-12)
fareedaa jinH lo-in jag mohi-aa say lo-in mai dith.
Fareed, those eyes which have enticed the world - I have seen those eyes.

kjl ryK n shidAw sy pMKI sUie bihTu ]14] (1378-13)
kajal raykh na sehdi-aa say pankhee soo-ay bahith. ||14||
Once, they could not endure even a bit of mascara; now, the birds hatch their young in them! ||14||

PrIdw kUkyidAw cWgyidAw mqI dyidAw inq ] (1378-13)
fareedaa kookaydi-aa chaaNgaydi-aa matee daydi-aa nit.
Fareed, they shouted and yelled, and constantly gave good advice.

jo sYqwin vM\wieAw sy ikq Pyrih icq ]15] (1378-14)
jo saitaan vanjaa-i-aa say kit fayreh chit. ||15||
But those whom the devil has spoiled - how can they turn their consciousness towards God? ||15||

PrIdw QIau pvwhI dBu ] (1378-14)
fareedaa thee-o pavaahee dabh.
Fareed, become the grass on the path,

jy sWeI loVih sBu ] (1378-14)
jay saaN-ee lorheh sabh.
if you long for the Lord of all.

ieku iCjih ibAw lqwVIAih ] (1378-15)
ik chhijeh bi-aa lataarhee-ah.
One will cut you down, and another will trample you underfoot;

qW sweI dY dir vwVIAih ]16] (1378-15)
taaN saa-ee dai dar vaarhee-ah. ||16||
then, you shall enter the Court of the Lord. ||16||

PrIdw Kwku n inMdIAY KwkU jyfu n koie ] (1378-15)
fareedaa khaak na nindee-ai khaakoo jayd na ko-ay.
Fareed, do not slander the dust; noting is as great as dust.

jIvidAw pYrw qlY muieAw aupir hoie ]17] (1378-16)
jeevdi-aa pairaa talai mu-i-aa upar ho-ay. ||17||
When we are alive, it is under our feet, and when we are dead, it is above us. ||17||

PrIdw jw lbu qw nyhu ikAw lbu q kUVw nyhu ] (1378-16)
fareedaa jaa lab taa nayhu ki-aa lab ta koorhaa nayhu.
Fareed, when there is greed, what love can there be? When there is greed, love is false.

ikcru Jiq lGweIAY Cpir qutY myhu ]18] (1378-17)
kichar jhat laghaa-ee-ai chhapar tutai mayhu. ||18||
How long can one remain in a thatched hut which leaks when it rains? ||18||

PrIdw jMglu jMglu ikAw Bvih vix kMfw moVyih ] (1378-17)
fareedaa jangal jangal ki-aa bhaveh van kandaa morhayhi.
Fareed, why do you wander from jungle to jungle, crashing through the thorny trees?

vsI rbu ihAwlIAY jMglu ikAw FUFyih ]19] (1378-18)
vasee rab hi-aalee-ai jangal ki-aa dhoodhayhi. ||19||
The Lord abides in the heart; why are you looking for Him in the jungle? ||19||

PrIdw ienI inkI jMGIAY Ql fUMgr BivEim@ ] (1378-18)
fareedaa inee nikee janghee-ai thal doongar bhavi-omiH.
Fareed, with these small legs, I crossed deserts and mountains.

Aju PrIdY kUjVw sY kohW QIEim ]20] (1378-19)
aj fareedai koojrhaa sai kohaaN thee-om. ||20||
But today, Fareed, my water jug seems hundreds of miles away. ||20||

PrIdw rwqI vfIAW DuiK DuiK auTin pws ] (1378-19)
fareedaa raatee vadee-aaN Dhukh Dhukh uthan paas.
Fareed, the nights are long, and my sides are aching in pain.